覚えられない熟語 just in case

just in case : 念のため

スタディサプリのTOEIC実践問題集でリスニング、リーディングともこの『just in case』という熟語が出てくる。
『念のため』という意味だが、何度出てきても覚えられない。
ググってみると、なんかわかりそうな雰囲気が。

スタディサプリ


ぐぐってみた

どうしてjustincaseは、『念のために、万一のために』... - Yahoo!知恵袋

どうしてjustincaseは、『念のために、万一のために』と言う訳になるんですか? caseは、この例では、基本的には「場合」という意味のcaseで、そこから、「事態」とか「事…

こうやって覚えよう

両方の記事で、まず、caseは、『何らかの場合』、『もしもの場合』と説明している。the caseだと,『その場合』らしい。
justは、『ちょうど』ではなく『only』という意味に近いらしい。
『唯一のもしもの場合』?よくわからない。
私の覚え方として次の覚え方を考えた。
justをadjustととして、『もしもの場合を調整して』➡『もしもの場合に備えて』➡『念のために』
『もしもの場合に備えて』で意味が通りそうなので無理に『念のために』と覚える必要もないかな。

P.S.
6か月後、再度出くわしたが意味が出てこなかった。
Justはとりあえず無視して、In caseで考えてみる。
In the case はその場合~である。
In case の場合は場合を解くてしていないから、場合⇒ある場合⇒何らかの場合⇒
なんらかの場合は~である⇒ なんかあった場合は⇒ 

 何かあった場合に備えて(かすぉもっていこう)
が覚えやすいかな?

RIZAP ENGLISH ONE オンライン英会話のネイティブキャンプ

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です